home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Wrap
# [phrase number] = "[text]" # The first few phrases in this file are glued together to make a sentence describing all the player's crimes # Example: # 2030 + " 1 " + 2001 + ", 3 " + 2006 + " " + 2000 + " 2 " + 2014 + "." # In English: # "You committed 1 shunt 'n bump, 3 murder ones and 2 counts of GBH." # Make sure translated phrases still make sense when concatenated like this. 2000 = "in" 2001 = "prometno nesre^èo" # The crime of ramming another car (singular) 2002 = "prometnih nesre^è" # The crime of ramming another car (plural) 2003 = "krajo avtomobila" # The crime of stealing a car (singular) 2004 = "kraj avtomobilov" # The crime of stealing a car (plural) 2005 = "naklepni umor" # The crime of killing someone (singular) 2006 = "naklepnih umorov" # The crime of killing someone (plural) 2007 = "uporabo strelnega oro^¾ja" # The crime of firing a gun (singular) 2008 = "uporab strelnega oro^¾ja" # The crime of firing a gun (plural) 2009 = "povzro^èitev materialne ^¹kode" # The crime of damaging another car (singular) 2010 = "povzro^èitev materialne ^¹kode" # The crime of damaging another car (plural) 2011 = "prekora^èitev hitrosti vo^¾nje" # The crime of going too fast (singular) 2012 = "prekora^èitev hitrosti vo^¾nje" # The crime of going too fast (plural) 2013 = "po^¹kodovanje tretje osebe" # The crime of injuring someone (singular) 2014 = "po^¹kodovanj tretjih oseb" # The crime of injuring someone (plural) 2015 = "Obto^¾en si za" # Introductory phrase (if arrested) 2030 = "Zagre^¹il si" # Introductory phrase (if died) 2016 = "Pokon^èan si!" # When you are killed whilst on foot 2017 = "Aretiran si!" # When you are arrested 2018 = "Utopil si se!" # When you sink 2019 = "Zgorel si!" # When you burn 2020 = "Razneslo te je!" # When you are blown apart whilst on foot 2021 = "Splo^¹^èilo te je!" # When you are run over 2024 = "Ubit si!" # When you are killed whilst in a vehicle 2025 = "Eksplodiral si!" # When you are blown apart whilst in a vehicle 2022 = "Naloga je opravljena!" 2023 = "Stopnja je kon^èana!" 2026 = "Konec igre!" 2027 = "Nagrada za ironijo!" 2028 = "Naloga je spodletela!" 2029 = "Sosledje ubojev!" # 2030 taken 2037 = "Nagrada za uboj policaja!" # new # 2038 taken 2039 = "Nisem na^¹el!" # new # The trailing spaces in the following phrases should not be omitted! 2040 = "Skupni ^èas: " 2041 = "Prejme^¹ bronasto trofejo!" 2042 = "Prejme^¹ srebrno trofejo!" 2043 = "Prejme^¹ zlato trofejo!" 2044 = "STOPNJA JE KON^ÈANA!" 2045 = "KONEC IGRE!" 2046 = "Prete^èeni ^èas: " 2047 = "IGRA JE KON^ÈANA!" 2048 = "^Èestitke!" 2049 = "Pritisni F1 za nadaljevanje" # new 2073 = "Skupna kategorija: bronasta" 2074 = "Skupna kategorija: srebrna" 2075 = "Skupni kategorija: zlata" 2076 = "(Za pridobitev skupne srebrne kategorije mora^¹ dose^èi srebrni mejni ^èas v vseh stopnjah.)" 2077 = "(Za pridobitev skupne zlate kategorije mora^¹ dose^èi zlati mejni ^èas v vseh stopnjah.)" 2078 = "Dobro opravljeno! Prejel si zlato!" # The trailing and proceeding spaces in the following phrases should not be omitted! 2050 = "Nazaj v igro" 2051 = "Vrni se na naslovno stran" 2052 = "U^èinki: " 2053 = "Zabrisano gibanje: " 2054 = "Nastavitev glasnosti" 2055 = "Napadalnost policije:" # new 2491 = "Zelo nizka" # new 2492 = "Nizka" # new 2493 = "Povpre^èna" # new 2494 = "Nadpovpre^èna" # new 2495 = "Visoka" # new 2496 = "Zelo visoka" # new 2056 = "Cilj: Pobegni iz zapora" 2057 = " to^èk" 2058 = "Cilj: Zberi " 2059 = "Prete^èeni ^èas: " 2060 = "Izklju^èeni" 2061 = "Samo korone" 2062 = "Odbleski in korone" 2070 = "Si prepri^èan?" 2071 = "Da" 2072 = "Ne" # 2073, 2074, 2075, 2076, 2077, 2078 taken 2080 = "Izklju^èeno" 2081 = "Vklju^èeno" 2082 = "NALAGANJE IGRE" 2083 = "IGRA JE SHRANJENA!" 2084 = "VNESI IME DATOTEKE" 2085 = "GLAVNI MENI" 2086 = "MENI IGRE" 2087 = "IZBERI STOPNJO" 2088 = "VNESI IME" 2089 = "SHRANJEVANJE IGRE" 2131 = "NASTAVITVE CD ZVOKA" 2135 = "NASTAVITVE ZA VE^È IGRALCEV" # new 2090 = "Za^èni novo igro" 2091 = "Nalo^¾i shranjeno igro" 2092 = "Prika^¾i shranjeni posnetek" 2093 = "Zasluge" 2094 = "Nastavi CD zvok" 2132 = "Izberi jezik" 2130 = "Konec igre" 2133 = "Za^èni igro za ve^è igralcev" 2134 = "Za^èni igro za enega igralca" 2196 = "NASTAVITVE IGRE BREZ NALOG" # new 2197 = "Igra za enega igralca brez nalog" # new 2159 = "Predvajaj zaklju^èek" 2109 = "Predvajaj uvod" 2095 = "Odigraj igro" 2096 = "Shrani igro" 2097 = "Prika^¾i posnetek" 2098 = "Shrani posnetek" 2099 = "Kon^èaj igro" 2100 = "Metalec raket (4)" 2101 = "Metalec ognja (75)" 2102 = "Granata (6)" 2103 = "Avtomatska pu^¹ka (100)" 2104 = "Pu^¹ka (20)" 2105 = "Informacije" 2106 = "Pi^¹tola (30)" 2107 = "Bomba na daljinsko upravljanje (1)" 2108 = "Klju^è" 2110 = "Nadaljuj" 2111 = "IGRA JE NALO^®ENA!" 2112 = "RE^®A JE PRAZNA!" 2113 = "IZBERI POSNETEK" 2114 = "Prekli^èi" 2115 = "DATOTEKE NE NAJDEM" 2116 = "NAPA^ÈNA RAZLI^ÈICA" 2038 = "KARTE NISEM NA^©EL" # new 2117 = "POSNETEK JE SHRANJEN!" 2118 = "POSNETEK JE NALO^®EN!" 2119 = "(Pritisni Esc za preklic.)" 2120 = "Prika^¾i posnetek" 2121 = "Prekli^èi" 2122 = "Trajanje:" 2123 = "Povpre^èno ^¹t. sli^èic na sekundo:" 2124 = "Mesto:" 2125 = "Stopnja:" 2126 = "Posnetek:" 2127 = "PRIKAZ POSNETKA" 2149 = "sl./s" # new - short for "frames per second" #2130, 2131, 2132, 2133, 2134 taken 2136 = "VNESI IME GONILNIKA" 2137 = "VNESI ^©TEVILKO ENOTE" 2138 = " Gonilnik : neznan" 2139 = " Enota : neznana" 2140 = " Gonilnik : " 2141 = " Enota : " 2142 = "Predvajanje : izklju^èeno" 2143 = "Predvajanje : radio" 2144 = "Predvajanje : neprekinjeno" 2145 = "Predvajanje : onemogo^èeno" 2148 = "Opravljeno" 2150 = "Spravi svojo leno rit k telefonom po dodatne naloge." 2151 = "Spravi svojo debelo rit k telefonom po dodatne naloge." 2152 = "Vrni se k telefonom po dodatne naloge." 2153 = "Pojdi k telefonom po dodatne naloge." 2154 = "Spravi svojo rit k telefonom po dodatne naloge." 2155 = "Vrni se k telefonom po nove naloge." 2156 = "Pojdi k telefonom po nove naloge." 2157 = "Pojdi k telefonom po naslednjo nalogo." 2158 = "Vrni se k telefonom, ^èe ho^èe^¹ ^¹e kak^¹no nalogo." # Multiplayer stuff 2160 = "Igralec" 2161 = "Dobljenih" 2162 = "Izgubljenih" 2163 = "Izena^èenih" 2164 = "Plo^¹^èek za PSX" 2165 = "Plo^¹^èek za CD32" 2166 = "Igralna palica" 2167 = "Tipkovnica" 2168 = "Izklju^èen" 2169 = "CPE" 2175 = "Vstop/izstop:F1 Oro¾je:F2/F3" 2176 = "Vstop/izstop:F8 Oro¾je:F9/F10" 2177 = "Vstop/izstop:Backspace Oro¾je:Del/Help" 2178 = "Vstop/Izstop:Enter Oro¾je:+/- (num. tipk.)" # "Num keypad" is short for numeric keypad - translate to something equally short! 2179 = "(Potrebna sta vsaj 2 igralca!)" # new 2186 = "Zmagal si!" 2187 = "Izgubil si!" 2188 = "Izena^èeno!" 2189 = "^©t. ubojev:" 2173 = "Igralec ^¹t. %d je zmagal!" # new - %d will be replaced with a number 2174 = "Igra je prekinjena." # new 2128 = "Igra je bila izena^èena." # new 2129 = "REZULTATI" # new 2198 = "Igraj ponovno" # new 2199 = "^©tevilo igralcev:" # new 2329 = "^©t. potrebnih ubojev:" # new 2170 = "1. Freedom City" 2171 = "2. Los Francos City" 2172 = "3. Corona City" # 2175, 2176, 2177, 2178 taken # These are the names of the levels - they're all named after songs, in case you were wondering where the weird names came from(although you should still translate them) # Should not be any longer than this: (You might have to come up with shorter names to do this) # |----------------| 2180 = "Pripravljen ali ne" 2181 = "Krdelo gangsterjev" 2182 = "Gremo na zlato" 2183 = "Daljinec" 2184 = "V rokah policije" # Fuzz = Police 2185 = "Rojeni drsalec" # 2186, 2187, 2188, 2189 taken # Keyfile stuff 2190 = "Vnesi prosim svojo ^¹ifro (v ^¹katli z igro):" 2191 = "V redu" 2192 = "Prekli^èi" 2193 = "Neveljavna ^¹ifra!" 2194 = "^©ifra sprejeta!" # " " = Centered + in big writing # "#" = Left + in blue writing # "@" = Right + in red writing # "$" = Centered + in blue writing # "?" = Centered Payback logo # "!" = End of text # "%" = Centered + in red writing # "£" = screen_height/2 2200 = " Razvoj" 2201 = " " # Note: Do not remove the space between the quotes 2202 = "#Kodiranje" 2203 = "@James Daniels" 2204 = "#" 2205 = "#Grafika" 2206 = "@James Daniels" 2207 = "@George Davis" 2208 = "@Niko Moreira" 2209 = "#" 2210 = "#Zvo^èni u^èinki" 2211 = "@James Daniels" 2212 = "@George Davis" # new 2213 = "#" 2214 = "#Izdelava stopenj" 2215 = "@James Daniels" 2216 = "@Chris Spurway" 2217 = "#" 2218 = "#Izdelava objektov" 2219 = "@James Daniels" 2220 = "@Chris Spurway" 2221 = "@Chris Daniels" 2222 = "#" 2223 = "#Fotografije na ovitku" 2224 = "@Bruce Daniels" 2225 = "@Chris Daniels" 2226 = "#" # new 2227 = "#Uvodna animacija" # new 2228 = "@Niko Moreira" # new 2229 = " " 2230 = " " 2231 = " Glasba" 2232 = " " 2233 = "$Anomos Chuckie Dogg Fresh" 2234 = "$Cynic Guru Dispatch " # new/changed 2235 = "$eH Factor Gigas " # changed 2236 = "$JED mellow26 " # changed 2237 = "$The Oldominion Seeds of Labor " # changed 2238 = "$Venom Records " # changed + later lines renumbered # Note: Trailing spaces are required 2239 = " " 2240 = " " 2241 = " Prevodi" 2242 = " " 2243 = "#Koordinator prevajanja" 2244 = "@Stefano Guidetti" 2245 = "#" 2246 = "#^Èe^¹ka ekipa" 2247 = "@Boleslav Kristen" 2248 = "@Petr Hudecek" 2249 = "#" 2250 = "#Francoska ekipa" 2251 = "@Christophe Lygrisse" 2252 = "@Philippe Bovier" 2253 = "@Philippe Ferrucci" 2254 = "#" 2255 = "#Italijanska ekipa" 2256 = "@Massimo Mascia" 2257 = "@Stefano Guidetti" 2258 = "#" 2259 = "#Nem^¹ka ekipa" 2260 = "@Dirk Neubauer" 2261 = "@Horst Schumann" 2262 = "#" 2263 = "#Norve^¹ka ekipa" 2264 = "@Nicolas Mendoza" 2265 = "#" 2266 = "#Poljska ekipa" # new 2267 = "@Mariusz Danilewicz" # new + renumbered 2268 = "@Kamil Niescioruk" # new + renumbered 2269 = "#" 2270 = "#Slova^¹ka ekipa" 2271 = "@Milan Polony" 2272 = "@Ladislav Resovsky" 2273 = "#" 2274 = "#Slovenska ekipa" 2275 = "@Damir Arh" 2276 = "@Uros Bogataj" 2277 = "#" 2278 = "#Srbska ekipa" 2279 = "@Marko Mihailovic" 2280 = "@Ljubomir Jankovic" 2281 = "#" 2282 = "#^©panska ekipa" 2283 = "@Javier de las Rivas" 2284 = "@David Rey" 2285 = "#" 2286 = "#^©vedska ekipa" 2287 = "@Johan Samuelsson" 2288 = "@Lars Jansson" # new 2289 = " " 2290 = " " 2291 = " Preizku^¹anje" 2292 = " " 2293 = "$James Daniels Chris Spurway " 2294 = "$Max Robinson Gary Storm " 2295 = "$George Davis Chris Daniels " 2296 = "$Richard Field David Stroud " 2297 = "$Niko Moreira Fabio Trotta " 2298 = "$Juergen Theiner Robert Williams " 2299 = "$Stefan Martens Johan Samuelsson" 2300 = " " 2301 = " " 2302 = " Posebne zahvale" 2303 = " " 2304 = "$Up Rough Soundsystem Blittersoft " # changed 2305 = "$Steffen Haeuser Chris Page " # changed 2306 = "$Peter McGavin Matthias Henze " # changed 2307 = "$Vsi, ki sem jih pozabil" 2308 = "£" 2309 = "?" 2310 = "$(c) 1998-2001 Apex Designs" 2311 = "!" # Map Editor phrases - all these should be kept to 12 characters or less 2480 = "Obi^èajna" # new - face is texturemapped 2481 = "Maskirana" # new - face is genlocked (colour 0 is transparent) 2482 = "Prosojna" # new - face is alpha-channelled 2483 = "Odbojna" # new - face is reflective 2484 = "Gornja str." # new - top face of cube is selected 2485 = "Severna str." # new - North face of cube is selected 2486 = "Vzhodna str." # new - East face of cube is selected 2487 = "Ju^¾na str." # new - South face of cube is selected 2488 = "Zahodna str." # new - West face of cube is selected 2489 = "Nalagam" # new 2316 = "Dolo^èanje" # new - joined with 2317 to give "Routing Mode" 2317 = "poti" # new 2318 = "Vozli^¹^èe:%d" # new - shows currently selected node, %d will be replaced with current node number, keep short 2319 = "Zveza%d: %u" # new - shows one of the links from the currently selected node, %d with be 1-4, %u will be a reference number 2320 = "Zveza%d: -" # new - shows that one of the links from the currently selected node is disabled, %d will be 1-4 2321 = "Izklj." # new - mode for cubes/faces that are turned off 2322 = "Ravna" # new - mode for cubes that are flat 2323 = "Navp." # new - mode for cubes that are sloped vertically 2324 = "Vod." # new - mode for cubes that are sloped horizontally 2325 = "Obr. navp." # new - mode for cubes that are sloped vertically (reversed) 2326 = "Obr. vod." # new - mode for cubes that are sloped horizontally (reversed) 2327 = "Presl.: Da" # new - face is flipped 2328 = "Presl.: Ne" # new - face is not flipped # 2329 taken 2380 = "Brez" # new - no weather effects 2381 = "Sneg" # new - snow effects enabled 2382 = "De^¾" # new - rain effects enabled 2383 = "Noè" # new - Time: Night 2384 = "Dan" # new - Time: Day 2385 = "Shranjujem" # new # Vehicle names 2330 = "Mundaneo" # Don't translate 2331 = "Pug" # Don't translate 2332 = "Diblo" # Don't translate 2333 = "Avtobus" # Translate 2334 = "Vapour" # Don't translate 2335 = "Pug GTI" # Don't translate 2336 = "Fjord" # Don't translate 2337 = "Kombi" # Translate 2338 = "Limuzina" # Translate 2339 = "Policijski avto" # Translate 2340 = "Scooby" # Don't translate 2341 = "Tank" # Translate 2342 = "Evo" # Don't translate 2343 = "Taksi" # Translate 2344 = "Kombi s sladoledom" # Translate 2345 = "Poltovornjak" # Translate 2346 = "Dirkalnik" # Translate 2347 = "Helikopter" # Translate 2348 = "Dirkalnik Pug" # Translate 'Racer', but not 'Pug' 2349 = "Tovornjak" # Translate 2350 = "Policijski kombi" # Translate 2351 = "Tovornjak z daljincem" # Translate (it's a truck that can be used to control a remote controlled car) 2352 = "Avto z daljinskim upravljanjem" # Translate 2353 = "^Èoln" # Translate 2354 = "Raketni avto" # Translate 2355 = "Vapour GT" # Translate 'GT', but not 'Vapour' # " " = Centered + in big writing # "#" = Left + in blue writing # "@" = Right + in red writing # "$" = Centered + in blue writing # "?" = Centered Payback logo # "!" = End of text # "%" = Centered + in red writing # "£" = screen_height/2 # 123456789012345678901234567890123456789012345 # !!IMPORTANT NOTE!! # Lines must not go past this point------------------| # (if they do, wrap words (preserving incremental phrase numbers) to maintain max line length) 2400 = "?" 2401 = "$5-minutna preizkusna razli^èica" 2402 = " " 2403 = "%Kupite prosim celotno igro. Med drugim nudi:" 2404 = " " 2405 = "$3 velika mesta z ducatom" 2406 = "$razli^ènih nalog." 2407 = "$" 2408 = "%Vo^¾njo s tanki, helikopterji, ^èolni," 2409 = "%avtobusi, daljinsko vodenimi avtomobili in" 2410 = "%ducatom drugi razburljivih vozil." 2411 = "$" 2412 = "$Razli^ène vremenske pogoje - de^¾, sneg," 2413 = "$sonce, dan ali no^è." 2414 = "$" 2415 = "%Skrivne misije." 2416 = "$" 2417 = "$Popolno podporo za grafi^ène kartice." 2418 = "$" 2419 = "%12-kanalni stereo zvok. Realisti^èno" 2420 = "%simulacijo Dopplerjevega u^èinka." 2421 = "$" 2422 = "$Podporo za plo^¹^èka PSX in CD32." 2423 = "$" 2424 = "%Profesionalno glasbo na CD-ju." 2425 = "$" 2426 = "$Na voljo v ^¹tevilnih jezikih, vklju^èno s" 2427 = "$sloven^¹^èino, angle^¹^èino, nem^¹^èino, franco^¹^èino," 2428 = "$italijan^¹^èino, ^¹pan^¹^èino, norve^¹^èino," 2429 = "$^¹ved^¹^èino, ^èe^¹^èino, polj^¹^èino in srb^¹^èino." # Note: Put current language first in list 2430 = "$" 2431 = "%Zajeto gibanje za animacijo ljudi." 2432 = "$" 2433 = "$3D grafi^èni pogon. Lepljenje tekstur s" 2434 = "$pravilno perspektivo, vozila z odboji okolja," 2435 = "$reliefni odboji, napredna uporaba u^èinka" 2436 = "$prosojnosti in sprotni izra^èun senc." 2437 = "$" # new 2438 = "%Boj ve^è igralcev - hkrati lahko" # new 2439 = "%igrajo do 4 igralci." # new 2440 = "£" 2441 = "%Celotno igro je mo^¾no s kartico kupiti prek" 2442 = "%na^¹ega za^¹^èitenega prodajnega sistema:" 2443 = "%www.apex-designs.net/shop/" 2444 = " " 2445 = "$Pokli^èete lahko tudi podjetje Blittersoft:" 2446 = "$ Prodaja: +44 (0)1908 225454 " 2447 = "$ Telefaks: +44 (0)1909 579740 " 2448 = "$Spleti^¹^èe: www.blittersoft.com/pback.html" 2449 = " " 2450 = "%Podprite prosim razvijalce za Amigo!" 2451 = "!" # Control configuration stuff 2454 = "Nastavitve vodenja" # new 2455 = "En igralec" # new 2456 = "Ve^è igralcev" # new 2457 = "Pospe^¹evanje" # new 2458 = "Vzvratno/zavora" # new 2459 = "Zavijanje levo" # new 2460 = "Zavijanje desno" # new 2461 = "Strel/troblja" # new 2462 = "Strel/troblja (alt)" # new 2463 = "V/iz vozila" # new 2464 = "Samo zavora" # new 2465 = "Naslednje oro^¾je" # new 2466 = "Prej^¹nje oro^¾je" # new 2467 = "Ponovitev sporo^èila" # changed 2468 = "Pritisnite izbrano tipko ali gumb oz. pritisnite 0 za onemogo^èenje." # new - Displayed when the user has chosen which action they want to redefine (e.g. 'previous weapon'). If they press 0 then there will be no key that allows them to (e.g.) switch to their previous weapon. 2469 = "NASTAVITVE VODENJA" # new 2470 = "INTERAKTIVNA PREDSTAVITEV IGRE PAYBACK" 2471 = "Ta predstavitev omogo^èa igranje vzor^ène stopnje igre Payback za 5 minut. Po prete^èenem ^èasu se bo igra samodejno kon^èala." 2472 = "Predstavitev je prosto razpo^¹iljiva, a je ni dovoljeno spreminjati na kakr^¹enkoli na^èin. Uporaba na lastno odgovornost." 2490 = "^Èas je potekel!" # new # PSX pad controls 1500 = "Izbira" # new 1501 = "Start" # new 1502 = "L1" # new 1503 = "D1" # new 1504 = "L2" # new 1505 = "D2" # new # CD32 pad controls 1510 = "Igra" # new 1511 = "Nazaj" # new 1512 = "Naprej" # new # Keyboard controls 1520 = "Return" # new 1521 = "Preslednica" # new 1522 = "Help" # new 1523 = "Del" # new 1524 = "Enter" # new - on numeric keypad 1525 = "Ctrl" # new 1526 = "L-Shift" # new 1527 = "L-Alt" # new 1528 = "L-Amiga" # new 1529 = "D-Shift" # new 1530 = "D-Alt" # new 1531 = "D-Amiga" # new 1532 = "Tabulatorka" # new 1533 = "Vzvratna brisalka" # new 1534 = "Zvezdica" # new - name of upper-right key on numeric keypad